Bánh mì est un mot vietnamien qui signifie “pain de blé”. Le pain, et plus particulièrement la baguette, a été introduit au Viêt Nam pendant l’époque coloniale française. La baguette vietnamienne est plus petite que la française et est faite à base de farine de blé, mélangée à de la farine de riz. Cela lui confère une croûte plus mince et plus craquante.
Par synecdoque, le bánh mì désigne aussi le sandwich garni. C’est ainsi qu’il est généralement compris dans le monde occidental.
Composé de bánh (“classificateur de ce qui est fait avec de la farine, gâteau, pâtisserie, etc.”) + mì (“froment”). En même temps, bánh mì rappelle phonétiquement le français “pain de mie”. Ce procédé de création de mots vietnamiens à partir de mots étrangers se retrouve par exemple dans le bánh mì ốp la phô mai (pain de mie – œuf au plat – fromage).
En vietnamien, le mot est généralement complété d’un qualificatif précisant la sorte de pain ou, dans le cas du sandwich, la garniture : bánh mì pa tê (au pâté), bánh mì xíu mại (aux boulettes de viande), bánh mì thịt nướng (à la viande grillée), etc.
La baguette est héritée du colonialisme français en Indochine, et les ingrédients du bánh mì intègrent les influences françaises (baguette, pâté, parfois mayonnaise) avec des ingrédients vietnamiens, généralement des légumes (p. ex. carottes et radis blanc râpés et marinés dans du vinaigre, coriandre, concombre), des viandes préparées dans le style local, et une sauce ou des épices (sauce soja, mayonnaise, chili,…).